본문 바로가기

분류 전체보기

(59)
ことわざ編 - 魚ごころあれば水心 처세술 중 하나로 뽑는 것이 "가는 말이 고와야, 오는 말이 곱다" 이지 않나 생각함. 기대한 만큼 실망하고, 잘해준 만큼 보답받으려하는 것이 인간의 마음인 것 같음. 그렇기 때문에, 복세편살의 의미에서 이와같은 속담이, 인생을 슬기롭게 살기 위해 도움이 되는 것 같음. 일본어로는 魚心あれば-水心 うおごころあれば-みずごころ 직역하면, 물고기가 물에게 친해지려하면, 물 역시, 그 마음에 응답하는 것.
ことわざ編 - 嘘から出た実 가장 놀라고 무서운 것은 뭘까 필자는 이렇게 생각함. 자신의 입에서 나온, 그저 분위기에 휩쓸려 거짓말을 했는데, 그것이 실제로 일어났을 때 무섭고 놀랄 일이라고 생각함. 일본어로는 嘘から出た-実 うそからでた-まこと 직역하면, 거짓말에서 나온 진실 선의의 거짓말도 있지만, 거짓말 자체는 지양하는 자세를 그런 사회를 추구하는 것은 어떰
谚语 - 泥人也有三分火 친구들 중 착하고 순한 친구들이 있는데, 그런 친구들은 화를 잘 내질 않지요. 그런데 간혹 화를 낼 때가 있는데, 그럴 때 무지하게 무섭습니다. 순하고 착해도, 내면의 스트레스가 폭발하게 되면, 정말 무섭게 불타오르지요 어울리는 중국어 속담이 바로 泥人也有三分火 niren ye you sanfenhuo 직역하면, 진흙인형도 어느정도 불이 붙는다 입니다. 한국에서는 비슷하게 "지렁이도 밟으면 꿈틀거린다"가 있죠. 일본어로는 一寸の虫にも五分の魂 (いっすんのむしにもごぶのたましい)
ことわざ編 - 急がば回れ 마감기한이 얼마 남지않은 과제, 업무가 있을 때, 사람은 안달이나고 급해지기 마련임. 정해진 목적지에 정해진 시간에 도착하기 위해 과속을 하는 경우 우리는 이렇게 말하곤 함. "5분 먼저가려다가 50년 먼저간다." 이번 일본어 관용어가 위의 우리말과 대비되는 것은 아니지만, 비슷한 뉘앙스로 쓸 수 있습니다. 急がば-回れ いそがば-まわれ 급할수록 천천히 우리는 안달이나고, 급해지면 빨리해내기 위해, 무리를 하게됨 그럴 수록 실수는 많아지고, 보통 잘 해낼 수 있는 일도 저조한 성적을 내게 됨. 그럴 수록 신중하게 하는 것이 중요
ことわざ編 - 石の上にも三年 너무 힘들고 포기하고 싶을 때가 있음. 차가운 시련 속에서 너무나도 고통스럽지만 그럼에도 불구하고, 버티고, 버티며 끝까지 인내하면 결국 원하는 상황을 맞이할 수 있게됨. 일본어로는 石の上-にも三年 いしのうえ-にもさんねん 돌 위에서도 삼년 아무리 차가운 돌 위라고 해도 오랫동안 앉아있으면, 결국은 따뜻해지는 법. 시련을 정당화할 생각은 없지만, 그럼에도 불구하고 계속 해낸다면 꼭 원하는 결과를 얻을 것임
ことわざ編 - 石橋を叩いて渡る 누구나 한번쯤은 겪어봤을 일 절대 그럴리 없다고 생각한 일이 벌어졌을 때 예를 들면, 자전거를 타기전에 브레이크를 체크, 자동차를 차기전에 브레이크오일 등을 매번 체크하는 사람은 적을 것임. 왜냐하면, "어제까지만 해도 브레이크는 문제 없었으니까", "브레이크 오일은 어제 보충했으니까" 그런데 말임, 자전거 브레이크의 철사가 녹슬어서 끊어지는 경우도, 브레이크 오일이 누유로 다 떨어지는 경우도 있음. 한 번 경험을 해 본 사람들은, 이후부터 신중해지기 시작함. 이럴 때, 우리는 "돌다리도 두들겨보고 건너다" 라고함. 일본어버전으로는 "石橋も-叩いて-渡る" いしばしも-たたいて-わたる 돌다리도 두들겨보고 건너다 완전 같슴!(일본어로 そっくり!) 쓰이는 형태도 한글과 동일! 신중에 신중을 가할 때! 石橋も叩い..
ことわざ編 - 一矢を報いる 다음의 관용어는 전쟁에서 유래한 말임. 하지만 요즘에는 비난여론에 대하여도 사용되고 있는 추세. 一矢を報いる いっしをむくいる 대갚음하다. 되갚다. 형세가 불리한 상태, 비난을 받고 있는 상태에서, 비록 상황이 바뀌지 않을 지라도 반격하는 것을 의미. 요즘 같은 연예인들에 대한 일방적인 악플에 대하여 소속사들이 반격하는 것도 쓰일 수 있음.
ことわざ編 - 足元に付け込む 온라인게임 속에서 혹은 실제 스포츠 경기에서 나보다 강한 상대를 만났을 때, 우리는 상대방의 약점을 파고들려고 함. 상대방의 약점을 이용하면, 비록 상대가 나보다 강할지라도 승리를 거머쥘 수 있음! 이와 같은 상황에 어울리는 관용어는 足元に-付け込む あしもとに-つけこむ 약점을 이용 나보다 물리적으로 강한 상대방을 만났을 때, 相手の足元に付け込んで、勝利を目指そう! あいてのあしもとにつけこんで、 しょうりをめざそう! 상대방의 약점을 이용하여 승리를 도모하자!